Православный форум Доброе слово

Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим (Еф.4:29)
 
  FAQ    Поиск    Пользователи    Регистрация    Вход   

Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 285 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5 ... 10  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 05 май 2016, 21:18 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 21 фев 2011, 19:56
Сообщения: 17003

Вероисповедание: Православный, МП
Олег Алексеевич писал(а):
Да - текты Библии священны, если они каноничны. Но КНИЖКА Библии может быть и несвятой если отпечатана в иудейской (мусульманской, англиканской) друкарне наряду с Торой, с Кораном или с указами главаря Англикан об однополых браках и женском священичестве.

И да - Господь поругаем не бывает, но книга оскернена может быть.

Христос воскресе.


Олег Алексеевич, начнем с азов, давайте определимся с такими терминами как "святость" и "осквернение", как Вы их понимаете?
И второй вопрос, можно ли осквернить Бога?

_________________
Официальная форумская виртуально-реальная злодейка


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 05 май 2016, 23:27 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 17 дек 2010, 14:01
Сообщения: 8185

Вероисповедание: Православный, МП
Vita-Viktoria писал(а):
Олег Алексеевич писал(а):
Да - текты Библии священны, если они каноничны. Но КНИЖКА Библии может быть и несвятой если отпечатана в иудейской (мусульманской, англиканской) друкарне наряду с Торой, с Кораном или с указами главаря Англикан об однополых браках и женском священичестве.

И да - Господь поругаем не бывает, но книга оскернена может быть.

Христос воскресе.


Олег Алексеевич, начнем с азов, давайте определимся с такими терминами как "святость" и "осквернение", как Вы их понимаете?
И второй вопрос, можно ли осквернить Бога?

Подсказка шепотом: Бог поругаем не бывает... :naughty:

_________________
Если же у нас нет подвигов, то, по крайней мере, воздержимся от лицемерия. (Авва Аполлос Великий.)


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 06 май 2016, 12:05 
вы меня уже узнаете?
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 27 мар 2016, 10:00
Сообщения: 58

Возраст: 27
Вероисповедание: Православный, МП
:lol: Спасибо всем!
У меня такой вопрос образовался: может кто знает, существует ли английский православный перевод Библии? И если да, то будет ли он отличатся от Библии на фото в первом сообщении :?:

:? :? :? масло масляное


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 06 май 2016, 13:33 
мне тут понравилось
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 17 фев 2013, 14:21
Сообщения: 172

Вероисповедание: иное
Эриане писал(а):
:lol: Спасибо всем!
У меня такой вопрос образовался: может кто знает, существует ли английский православный перевод Библии? И если да, то будет ли он отличатся от Библии на фото в первом сообщении :?:

Аналог синодального перевода, это Библия короля Иакова (Джеймса), а вот на фотографии английская Библия в современном переводе. А все современные переводы довольно сильно искажают Писание.

_________________
...я из Церкви евангельских-христиан баптистов....Господь, Пастырь мой...если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной...Библия Псалом 22.4.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 06 май 2016, 13:39 
мне тут понравилось
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 17 фев 2013, 14:21
Сообщения: 172

Вероисповедание: иное
Эриане писал(а):
:lol: Спасибо всем!
У меня такой вопрос образовался: может кто знает, существует ли английский православный перевод Библии? И если да, то будет ли он отличатся от Библии на фото в первом сообщении :?:


http://www.youtube.com/watch?v=9Ki6BUpbFeo Если вы хотите читать Библию на английском, вам нужно найти перевод короля Иакова. Это видео поможет вам разобраться.

_________________
...я из Церкви евангельских-христиан баптистов....Господь, Пастырь мой...если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной...Библия Псалом 22.4.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 06 май 2016, 14:20 
вы меня уже узнаете?
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 27 мар 2016, 10:00
Сообщения: 58

Возраст: 27
Вероисповедание: Православный, МП
Благодарю!)


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 06 май 2016, 18:08 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 09 сен 2006, 21:17
Сообщения: 39991

Возраст: 103
Вероисповедание: Православный, не МП
александр субачев писал(а):
Эриане писал(а):
:lol: Спасибо всем!
У меня такой вопрос образовался: может кто знает, существует ли английский православный перевод Библии? И если да, то будет ли он отличатся от Библии на фото в первом сообщении :?:


http://www.youtube.com/watch?v=9Ki6BUpbFeo Если вы хотите читать Библию на английском, вам нужно найти перевод короля Иакова. Это видео поможет вам разобраться.

Ни в коем случае!
Я уже выше писала, что едонственный перевод, который считается каноничным - это перевод короля Джеймса.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 06 май 2016, 18:14 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 24 ноя 2004, 15:35
Сообщения: 17080

Откуда: 1984
Вероисповедание: Православный, МП
А это разные короли? )


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 06 май 2016, 18:17 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 09 сен 2006, 21:17
Сообщения: 39991

Возраст: 103
Вероисповедание: Православный, не МП
Drozd писал(а):
А это разные короли? )

А как вы думаете, если и имена разные?))


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 06 май 2016, 18:27 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 24 ноя 2004, 15:35
Сообщения: 17080

Откуда: 1984
Вероисповедание: Православный, МП
А имена - разные?


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 06 май 2016, 18:36 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 09 сен 2006, 21:17
Сообщения: 39991

Возраст: 103
Вероисповедание: Православный, не МП
А разве Иаков и Джеймс одно имя? Иаков на английском Джейкоб, а не Джеймс))


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 06 май 2016, 18:37 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 24 ноя 2004, 15:35
Сообщения: 17080

Откуда: 1984
Вероисповедание: Православный, МП
Цитата:
And when he had gone a little further thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.
http://www.kingjamesbibleonline.org/Mark-Chapter-1/


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 06 май 2016, 18:42 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 09 сен 2006, 21:17
Сообщения: 39991

Возраст: 103
Вероисповедание: Православный, не МП
Drozd писал(а):
Цитата:
And when he had gone a little further thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.
http://www.kingjamesbibleonline.org/Mark-Chapter-1/

Филипп, ну Вы же и приводите пример из канонического перевода короля Джеймса. В чем вопрос?


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 06 май 2016, 18:45 
мне тут понравилось

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 19:15
Сообщения: 597

Возраст: 79
Откуда: Минск-Ярославль
Вероисповедание: Православный, МП
ирина серовская писал(а):

Подсказка шепотом: Бог поругаем не бывает... :naughty:


Если подсказака мне - ответ в предпоследнем сообщении на предыдущей странице.

Если Виктории - пусть посмотрит там же.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 06 май 2016, 18:48 
мне тут понравилось
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 17 фев 2013, 14:21
Сообщения: 172

Вероисповедание: иное
IRUS писал(а):
Я уже выше писала, что едонственный перевод, который считается каноничным - это перевод короля Джеймса.

Ну правильно писали. Об этом переводе я и говорю.

_________________
...я из Церкви евангельских-христиан баптистов....Господь, Пастырь мой...если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной...Библия Псалом 22.4.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 06 май 2016, 18:51 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 24 ноя 2004, 15:35
Сообщения: 17080

Откуда: 1984
Вероисповедание: Православный, МП
IRUS писал(а):
Drozd писал(а):
http://www.kingjamesbibleonline.org/Mark-Chapter-1/

Филипп, ну Вы же и приводите пример из канонического перевода короля Джеймса. В чем вопрос?

Вопрос - кто такой сын Зеведея Джеймс?


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 06 май 2016, 19:02 
мне тут понравилось
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 17 фев 2013, 14:21
Сообщения: 172

Вероисповедание: иное
В общем мы говорим об одном и том же переводе. Хотя конечно переводил не сам король, просто перевод был сделан в его правление.

_________________
...я из Церкви евангельских-христиан баптистов....Господь, Пастырь мой...если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной...Библия Псалом 22.4.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 06 май 2016, 21:44 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 09 сен 2006, 21:17
Сообщения: 39991

Возраст: 103
Вероисповедание: Православный, не МП
александр субачев писал(а):
В общем мы говорим об одном и том же переводе. Хотя конечно переводил не сам король, просто перевод был сделан в его правление.

+1


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 08 май 2016, 10:19 
мне тут понравилось

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 19:15
Сообщения: 597

Возраст: 79
Откуда: Минск-Ярославль
Вероисповедание: Православный, МП
IRUS писал(а):
александр субачев писал(а):
В общем мы говорим об одном и том же переводе. Хотя конечно переводил не сам король, просто перевод был сделан в его правление.

+1


Никакой Библии в переводе (с какого языка на какой?) некоего "короля Джеймса (пусть и не им, а в его время) - в Православии не существует. Во всяком случае в Русской Православной Церкви.

Изучаю вопрос в инете ...


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 08 май 2016, 10:38 
мне тут понравилось

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 19:15
Сообщения: 597

Возраст: 79
Откуда: Минск-Ярославль
Вероисповедание: Православный, МП
Ага ... :naughty:

Википедия:

Цитата:
Библия короля Якова

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 8 июня 2015; проверки требуют 4 правки.
KJV-King-James-Version-Bible-first-edition-title-page-1611.xcf

Би́блия короля Я́кова (англ. King James Version, KJV) — перевод Библии на английский язык, выполненный под патронажем короля Англии Якова I и выпущенный в 1611 году. Вплоть до настоящего времени Библия короля Якова носила статус утверждённого, «авторизованного» королём перевода (англ. Authorized Version), хотя, в отличие от предыдущих «авторизованных» переводов, начиная с Большой Библии, изданной при Генрихе VIII, на самом деле никакого королевского «утверждения» никогда не получала.

Вопрос о создании нового перевода Библии был поставлен перед королём группой пуритан во главе с преподобным Джоном Рейнольдсом. Для его решения король Яков I созвал в январе 1604 года так называемую Хэмптон-Кортскую конференцию, где был рассмотрен ряд ошибок в предшествующих переводах, в первую очередь в официально принятой Англиканской церковью Епископской Библии, и было принято решение о создании нового перевода.

Переводом занимались 47 переводчиков — членов англиканской церкви. Источником для перевода Нового Завета, как и для большинства других английских переводов того времени, послужил греческий Textus Receptus. Ветхий Завет переводился с иврита (масоретских текстов)

Библия является одной из последних книг, в которой употребляется слово "thou" ("ты"). Ныне указанное местоимение употребляется только при обращении к Богу, в театральных постановках оригинальных произведений средневековых авторов (особенно это касается Шекспира), в некоторых традиционных церемониях, восходящих к Средним векам, и в некоторых местных диалектах.

Руководителем перевода Нового Завета на английский был Томас Равис (en:Thomas Ravis) до своей смерти в 1609 г. Ему помогал Генри Савиль. Он был назначен на эту позицию в 1604 г.[1]

В 2010 году вышел Новый Завет Библии Короля Иакова на русском языке.

Руководил переводом Перри Димопулос


Ну и зачем НАМ этот перевод ... пуританско-англиканский?

Да еще с МАСОРЕТСКОГО иудейского текста Библии в котором вымаран эпизод со словами "Дева родила ..." (как в Септагинте) на - "женщина родила ..." и многие другие в угоду иудейского понимания ветхого Завета (Масоретский текст).

Википедия:

Цитата:
Греческий текст Септуагинты сложился в эллинистическом иудаизме, был широко распространён, однако оказался полностью отвергнут талмудическим иудаизмом. Формирование корпуса Септуагинты, согласно легенде, началось в 280-е годы до н. э. и в общих чертах завершилось в начале I века до н. э. История перевода известна в предании, в разных версиях сохранённом еврейскими и христианскими авторами. Смысл предания о Септуагинте заключается в придании ей статуса соборного труда, предпринятого лицами, ответственными за сохранение библейской традиции, при одобрении общины в целом. В иудейской среде этот консенсус был подвергнут сомнению только во II веке, когда Септуагинта сделалась частью христианского Священного Писания.



П.С. Кстати насчет "Джеймса-Якоба" - как видите все же это король Яков.


Последний раз редактировалось Олег Алексеевич 08 май 2016, 10:51, всего редактировалось 2 раз(а).

 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 08 май 2016, 10:42 
мне тут понравилось
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 17 фев 2013, 14:21
Сообщения: 172

Вероисповедание: иное
Олег Алексеевич писал(а):

Изучаю вопрос в инете ...

Вы бы сначала изучили, а потом писали. Русская Православная Церковь имеет один перевод Писания, это синодальный. Но аналогичный этому переводу на английском языке, перевод сделанный в правление Якова первого. Так называемая Библия короля Иакова (Джеймса). То есть если читать параллельно эти две Библии, то никаких разночтений не будет, так как эти переводы были сделаны с одних и тех же свитков. Если же читать современные переводы, хоть на русском или английском, то там серьёзные разночтения. К примеру; в современных переводах отсутствует текст Писания... . 1Иоан.5:7 Ибо три
свидетельствуют на небе: Отец,
Слово и Святый Дух; и Сии три
суть едино.
И таких "отсутствующих мест" десятки.

_________________
...я из Церкви евангельских-христиан баптистов....Господь, Пастырь мой...если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной...Библия Псалом 22.4.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 08 май 2016, 10:47 
мне тут понравилось
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 17 фев 2013, 14:21
Сообщения: 172

Вероисповедание: иное
Олег Алексеевич писал(а):
Ага ... :naughty:

Википедия:

Цитата:

Ну и зачем НАМ этот перевод ... пуританско-англиканский?


Ну вам и мне действительно незачем. Но если человек прекрасно владеет английским языком (допустим учится в Англии), и желает читать одновременно Библию на двух языках, то ему нужен именно этот перевод.

_________________
...я из Церкви евангельских-христиан баптистов....Господь, Пастырь мой...если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной...Библия Псалом 22.4.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 08 май 2016, 10:54 
мне тут понравилось

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 19:15
Сообщения: 597

Возраст: 79
Откуда: Минск-Ярославль
Вероисповедание: Православный, МП
александр субачев писал(а):
Олег Алексеевич писал(а):
Ага ... :naughty:

Википедия:


Ну вам и мне действительно незачем. Но если человек прекрасно владеет английским языком (допустим учится в Англии), и желает читать одновременно Библию на двух языках, то ему нужен именно этот перевод.


Этот перевод (Ветхого Завета) - неправильный. Прочтите о Септуагинте и Массоретском текстах. А англикане переводили с масоретского.

А ко всему - я пишу о РУССКОМ переводе Библии с Библии короля Якова. Неблагодатно его здесь пропагандировать.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 08 май 2016, 11:27 
мне тут понравилось
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 17 фев 2013, 14:21
Сообщения: 172

Вероисповедание: иное
Олег Алексеевич писал(а):

Этот перевод (Ветхого Завета) - неправильный. Прочтите о Септуагинте и Массоретском текстах. А англикане переводили с масоретского.


Во первых никто ничего не пропагандирует. Был задан вопрос одной из участниц форума; какой перевод лучше избрать для чтения на английском.
Во вторых; синодальный перевод Ветхого Завета был тоже сделан с масоретских текстов.
Перевод Ветхого Завета
В 1860 избран особый комитет по переводу Ветхого завета из трех профессоров: Моисея Александровича Голубева (после его смерти его место в комитете занял Павел Иванович Савваитов), Даниила Авраамовича Хвольсона и Евграфа Ивановича Ловягина. «Пятикнижие Моисея» вышло в свет в 1868. Перевод делался на основе масоретского текста, но включал (в скобках) фрагменты, содержащиеся только в Септуагинте.
Викапедия.

_________________
...я из Церкви евангельских-христиан баптистов....Господь, Пастырь мой...если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной...Библия Псалом 22.4.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 08 май 2016, 11:33 
мне тут понравилось
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 17 фев 2013, 14:21
Сообщения: 172

Вероисповедание: иное
И католицизм, и протестантские деноминации, и православие основывались на масоретском тексте — католики через Вульгату, протестанты — через новоевропейские переводы Ветхого Завета; за основу Синодального перевода Библии на русский язык также был взят масоретский текст.
Википедия.

_________________
...я из Церкви евангельских-христиан баптистов....Господь, Пастырь мой...если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной...Библия Псалом 22.4.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 08 май 2016, 13:03 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 24 ноя 2004, 15:35
Сообщения: 17080

Откуда: 1984
Вероисповедание: Православный, МП
александр субачев писал(а):
Олег Алексеевич писал(а):

Изучаю вопрос в инете ...

Вы бы сначала изучили, а потом писали. Русская Православная Церковь имеет один перевод Писания, это синодальный.

Давайте скажем точнее: единственный перевод, которым пользуется Церковь в России - это Елисаветинская Библия.

Синодальный перевод, конечно, есть, как и Библия свт. Геннадия, но, поскольку они не используются в богослужении, их статус, конечно, несколько иной, чем у Елисаветинской Библии.
(В последние годы стали предприниматься шаги по включению Синодального перевода в богослужение, так, издается официальный календарь, где дневные чтения библейских текстов приведены в Синодальном переводе, некоторые священники используют тексты Синодального перевода при совершении треб для людей, не знакомых с церковно-славянским языком.)

Я в первой фразе написал "Церковь в России", а не "Русская Православная Церковь", потому что не все приходы Русской Церкви находятся в России, не во всех богослужение совершается на церковно-славянском языке. И там, где богослужение совершается на английском, принято использовать перевод короля Иакова, он же Джеймс (о чем и писала Ирина Борисовна).

Сейчас есть достаточно амбициозные планы по созданию критического издания Библии на церковно-славянском языке и нового перевода Библии на русский язык. Не знаю, хватит ли у священноначалия энергии и денег, чтобы осуществить эти планы; конечно, такие издания были бы полезны.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 08 май 2016, 17:18 
мне тут понравилось

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 19:15
Сообщения: 597

Возраст: 79
Откуда: Минск-Ярославль
Вероисповедание: Православный, МП
Каждый имеет право думать и проповедовать как он хочет. Мы же не во времена средневековья живем, когда за только подозрение в ином толковании Веры - сжигали или предавали анафеме...
:au: :au: :au:

Но помнить надо:

"... тот кто пойдет за слепыми вождями - вместе с ними в яму упадут ... "

:pray: :pray: :pray:


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 09 май 2016, 06:10 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 09 сен 2006, 21:17
Сообщения: 39991

Возраст: 103
Вероисповедание: Православный, не МП
На самом деле я признаюся, что имя короля Иакова слышу впервые. Здесь его никогда не употребляют. Но соглашусь, потому что возможно Вы знаете лучше, а я могу забуть.
Насчет перевода на русский язык ... Меня больше веспокоит не количество энергии и денег, а талант переводчиков... Пожалуй эето самая сложная работа из всех, что можно придумать и перевод должен быть безукоризненным. Ну по меньшей мере на том уравне, как переводили Шекспира. Только вот есть ли сегодня эетот ресурс?


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 09 май 2016, 13:36 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 24 ноя 2004, 15:35
Сообщения: 17080

Откуда: 1984
Вероисповедание: Православный, МП
Почти про перевод:
архиеп. Феофан (Прокопович) писал(а):
Если в мучительные осужден кто руки,
Ждет бедная голова печали и муки,
Не вели ни томить его делом кузниц трудных,
Ни посылать в тяжкие работы мест рудных.
Пусть лексикон делает - то одно довлеет,
Всех мук роды сей един труд в себе имеет.

Это что касается сложности работы. Но вот с тем, что оскудела земля Русская талантами, никак не могу согласиться. Впрочем, даже если предположить, что мы стремительно деградируем, то лучше уж сделать новый перевод сейчас, чем ждать, пока наши бесталанные потомки переведут ещё хуже.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 09 май 2016, 13:43 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 09 сен 2006, 21:17
Сообщения: 39991

Возраст: 103
Вероисповедание: Православный, не МП
Я вовсе не говорю, что оскудела земля русская талантами, но вот с образованием и воспитанием действительно проблема
Возможно как раз может быть подтянуть упущенное, а уж потом браться за такое дело. Здесь ведь нужны поэеты уровня Пушкина да Тютчева


 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 285 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5 ... 10  След.

Информация о пользователях форума

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти: